Të ngelësh njeri në turmë, përmes 17 perifrazimeve të Fukosë

Të ngelësh njeri në turmë, përmes 17 perifrazimeve të Fukosë

Marrë nga https://onedio.com/

1. Përjashtimi është i njejtë me burgosjen.
Dışarıda bırakılmak içeri kapatılmakla aynı şeydir.

2. Mendoj se nuk është e rëndësishme ta dish se kush je. Përqëllimimi i jetës dhe i punës duhet të jetë arritja e pikës ku s’ishit në fillim.
Kim olduğumu bilmenin gerekli olduğunu düşünmüyorum. Yaşamın ve çalışmanın temel yönelimi, başlangıçta olmadığınız başka biri haline gelmektir.

3.Bota është një qendër rehabilituese me udhëheqës psikologë, dhe me popuj lëngues.
Dünya, yöneticileri psikologlar ve halkı da hastalar olan büyük bir tımarhanedir.
4. Përgjatë historisë, qendra rehabilituese dhe spitali kanë shërbyer si shkop i pushtetit.
Tımarhane ve hapishane, iktidarların sopası olmuştur tarihte.

5. Pushteti do që së pari të krijojë kokëulur/të nënshtruar me trup.
İktidar, öncelikle boyun eğdirilmiş bedenler yaratmayı amaçlar.

6. Në instancën e fundit, e vërteta e vetme ngelet atdheu – vendi ku njeriu mund të shkelë me këmbën e tij, ta fusë kokën e tij… shtëpi e vetme i ngelet gjuha që mësoi në fëmijëri.
Sonunda tek gerçek vatan, insanın ayağını basabileceği tek toprak, başını sokabileceği, sığınabileceği tek ev çocukluğundan itibaren öğrendiği dildir.

7. Çmenduria më shumë ka të bëjë me realitetin rreth vetëvetes se sa me të vërtetën dhe botën.

Delilik, hakikat ve dünyadan çok, insanın algılayabildiği kendi gerçekliği ile ilgilidir.

8. A s’është i çuditshëm përgjasimi i burgjeve me fabrika, shkolla, baraka dhe anasjelltas i këtyre me burgjet.
Hapishanelerin, fabrikalara, okullara, kışlalara, hastanelere ve bütün bunların da hapishanelere benzemesi şaşırtıcı değil mi?

9. Shpirti është burgu i trupit.

Ruh bedenin hapishanesidir.

10. Virtyt është përgjegjësia jonë ndaj vetes, jo ndaj shoqërisë.

Erdem kendimize karşı sorumluluklarımızdır, topluma değil.

11. Njeriu normal është trillim.
Normal insan kurgudur.

12. Nëse diku të gjithë ngjajnë me njëri tjetrit, ateherë do të thotë se aty ska njëri.
Bir yerde herkes birbirine benziyorsa; orada kimse yok demektir.

13. Çështje e së sotshmes, nuk është gjetja e e vetes, por refuzimi i asaj që jemi.
Günümüzün sorunu artık ne olduğumuzu keşfetmek değil, olduğumuz şeyi reddetmektir.

14. Ai që të mbulon me të vërteta rreth vetes tënde, poaq sa s’të urren, as nuk të do.
Sana kendin hakkında dürüst tavsiyelerde bulunan iyi bir hakikat anlatıcısı, senden nefret etmediği gibi, seni sevmez de.

15. Mos më pyet kush jam, dhe mos prit nga unë të mbetem i njejti. Në i kemi në rregull dokumentet, këtë t’ia lëmë burokratëve e policisë.
Kim olduğumu sorma ve benden aynı kalmamı bekleme. (...) Belgelerimizin düzenli olup olmadığıyla ilgilenmeyi bürokratlarımıza ve polisimize bırakalım.

16. Dija për përjetimet e brendshme normative të njerëzve dhe për normat organizuese të shoqërisë, por veten e vlereësoja më dijetar se ta. Në sytë e mij ata dukeshin të paftyrë dhe të turpshëm.
İnsanların içinde yaşadıkları kuralları ve düzenli toplumun kurallarını biliyordum, ama ben kendimi onlardan daha bilge olarak değerlendiriyordum ve insanları şerefsiz ve utanç verici yaratıklar olarak görüyordum.

17. Pushteti është çdoku, edhe rezistenca së bashku me të.
İktidar her yerdedir, direniş de.

Përktheu: Fatlum Sadiku

Shpërndaje në: